ОСТРОВ ПОТЕРЯННЫХ МАСОК
(Райдер Уиндэм, 2015)
Глава 1: Прибытие героев
Когда мальчик увидел несущихся к нему черепауков, он закричал и уронил длинную палку, которую нес с собой в качестве оружия. Повернувшись, он понесся прочь со всех ног. Острые концы паучьих лап вонзались в землю, оставляя в земле предгорий длинные цепочки ямок. Мальчик бежал по тропинке, ведущей вдоль утеса к джунглям. Он надеялся, что успеет добраться до своего укрытия, когда впереди появилась еще стая пауков, преграждая ему дорогу. Он резко затормозил.
Как и все жители огромного острова Окото, мальчик носил на лице священную маску. Пути назад и вперед были перекрыты, и он понял, что теперь сможет сбежать от пауков, только если спрыгнет со скалы. Твари приближались, и он, задрожав, обхватил руками маску и закричал:
— Помогите!
Мальчик подпрыгнул от удивления, когда пауков за его спиной разметал мощный взрыв песка. Те полетели вниз с утеса, громко скрежеща. Пытаясь понять, откуда прилетел песок, мальчик обернулся и увидел, как по тропе к нему бежит воин в броне.
На воине была коричневая маска, а в руках он держал похожее на посох оружие, концы которого светились. Он закричал:
— Ложись!
Мальчик припал к земле, и воин на бегу выстрелил еще несколько раз. Песочные заряды пролетели над спиной мальчика. Они врезались в пауков, стоявших на тропе впереди, и те тоже со скрежетом посыпались с обрыва.
Воин остановился рядом с мальчиком:
— Ты в порядке?
— Да. Спасибо! — выдохнул тот, поднимаясь на ноги.
Воин слегка наклонил голову в ответ. Мальчик ткнул пальцем в его оружие и сказал:
— Ты... ты Нилкуу, хранитель камня! Отец рассказывал мне о тебе и твоем песчаном бластере. Меня зовут Бинзак.
Нилкуу огляделся, высматривая поблизости малейшие признаки опасности.
— Бинзак, что ты делаешь здесь, в такой дали от ближайшей деревни?
— Моей деревни больше нет, ее уничтожили черепауки! Я один сумел сбежать, сохранив маску. С тех пор я прятался в джунглях.
Нилкуу печально покачал головой:
— Мне жаль, Бинзак. Для нашего острова настали темные времена. Многие потеряли свои маски от лап черепауков и перешли под контроль Повелителя Черепауков.
— Можно спросить, почему ты сейчас не в регионе камня?
— Я отправился в регион джунглей на важное задание. Я должен немедленно попасть в Храм Времени.
— Храм Времени? — переспросил в недоумении Бинзак. — Но... если ты оказался здесь, это значит, что ты свернул на горной тропе не туда. Ты заблудился?
Нилкуу фыркнул под маской:
— Конечно, нет. Хранители не могут заблудиться.
— Никогда?
— Ну, почти никогда. Я не очень часто покидаю регион камня. К тому же в этих джунглях полно деревьев, которые кажутся мне совершенно одинаковыми.
— Я могу провести тебя к храму, — показал на лес Бинзак. — Я знаю, где срезать дорогу.
Нилкуу на секунду задумался и сказал:
— Я не могу оставить тебя здесь. Будет лучше, если ты пойдешь к храму вместе со мной.
— Идем, нам сюда, — двинулся в лес Бинзак.
На остров начала опускаться ночь, и в небе стали видны далекие звезды и другие планеты. Нилкуу и Бинзак шли мимо громадных стволов, пересекли горную реку, и поднимались по крутому склону, пока наконец не вышли на большую поляну. В ее центре, ясно вырисовываясь на фоне ночного неба, стоял Храм Времени. Он напоминал огромный метроном, вплоть до длинного маятника, равномерно качавшегося на шарнире, установленном в основании храма.
У входа в храм стояли пять воинов. Их броня и маски были очень похожи, но они отличались друг от друга цветом и уникальным оружием. Бинзак сразу же узнал в зеленом воине Визуну, хранителя джунглей, и понял, что все остальные — тоже хранители. Изотор, хранитель льда, носил белую маску и держал в руках ледовую пилу. Кивода, хранитель воды, носил голубую маску, а на его спине висели две водометные турбины. Коргот, хранительница земли, носила темно-фиолетовую маску и была вооружена большим звездчатым буром. А красным воином с двумя огненными мечами был Нармото, хранитель огня.
Бинзак был потрясен:
— Все шесть хранителей Окото? Собрались в одном месте?
Оглянувшись на Нилкуу, он добавил:
— А ты не шутил, когда сказал, что у тебя очень важная миссия!
Когда Нилкуу и Бинзак подошли к храму, хранитель льда спросил:
— Ты опоздал, Нилкуу. Заблудился?
Прежде чем тот успел ответить, Бинзак быстро сказал:
— Хранитель камня не заблудился! Он задержался, потому что спасал меня от черепауков!
— Я знаю этого мальчика. Он из деревни неподалеку, — сказал Визуна и, обращаясь к Бинзаку, добавил:
— Я рад видеть, что ты цел.
Нилкуу, показав на Бинзака, сказал:
— Он был один, когда я его нашел. Я привел его сюда, чтобы с ним ничего не случилось.
— Всем на Окото грозит опасность, если мы не выполним свою миссию, — сказал хранитель огня.
Нилкуу повернулся к Бинзаку.
— Ты останешься здесь. Жди меня, — приказал он.
Оставив Бинзака, Нилкуу последовал за остальными хранителями в Храм Времени. Там они достали из хранилища Маску Времени и вынесли ее на открытую площадку, с которой видно было ночное небо. В центре площадки находился бассейн, заполненный волшебным светом. Поместив маску в бассейн, воины окружили его. Хранитель воды сказал:
— Теперь мы должны прочесть Пророчество Героев.
Хранители в унисон заговорили:
— Когда настанут темные времена и вся надежда будет утрачена, хранители должны объединиться. По одному из каждого племени. Пробудите силу прошлого и будущего, и спасение придет к вам с небес. Когда выстроятся звезды, на шести кометах прибудут неподвластные времени герои, чтобы собрать Маски Силы и найти Создателя Масок. Вместе стихии обладают силой победить зло. Вместе, но порознь.
Свет в бассейне вокруг Маски Времени закружился, светясь все ярче и ярче, пока из него не вылетел сверкающий луч, ушедший высоко в небеса. Спустя несколько секунд луч исчез, оставив хранителей в темноте.
Моргнув, Нилкуу спросил:
— Сработало?
— Пророчество должно сработать, — ответил хранитель огня. — Это единственный шанс победить силы зла, захватившие наш остров.
— И что нам делать дальше?
— Вернемся в свои регионы, — сказала хранительница земли. — И сделаем все возможное для защиты наших племен, пока мы ждем, чтобы выстроились звезды.
Вернув Маску Времени на место, шесть хранителей покинули храм. Там Нилкуу подошел к ждущему их Бинзаку и, нагнувшись к нему, прошептал:
— Спасибо, что не сказал остальным, что я чуть не заблудился в джунглях.
— Ты же мне жизнь спас! — ответил Бинзак.
Нилкуу взглянул на мерцавшие в небе звезды.
— Я должен возвращаться в регион камня. Надеюсь, в этот раз я не пропущу нужный поворот.
Бинзак кашлянул:
— Хранитель камня, у меня нет причин, чтобы здесь оставаться. Я счел бы за честь, если бы вы позволили мне проводить... то есть, сопроводить вас в регион камня.
Нилкуу выпрямился:
— Это очень великодушное предложение. Пожалуй, я соглашусь.
— Отлично! — воскликнул Бинзак. — Тогда пошли!
Несколько дней спустя, в укрепленной деревне хранителя каменного региона, Нилкуу и Бинзак стояли на крыше крепости вместе с остальными членами племени камня. Крыша здания по периметру была окружена низкой стеной с бойницами — прорезями, из которых открывался отличный обзор на окружающую пустыню, но при этом вооруженные мечами и длинными копьями караульные оставались под защитой в укрытии. Бинзак помогал Нилкуу и караульным высматривать черепауков, но случайно бросил взгляд на ночное небо и в недоумении сказал:
— Я и не знал, что отсюда видны другие звезды.
— Другие звезды? — переспросил Нилкуу. — О чем ты?
— В регионе джунглей я никогда не видел этого созвездия, — Бинзак показал на скопление из шести ярко светящихся точек у них над головой. — Как странно. Это созвездие... движется!
Нилкуу вытаращил глаза за маской:
— Это не созвездие.
Повернувшись к караульным, он сказал:
— Кометы прилетели. Они падают на Окото!
Жители деревни обратили внимание на небо как раз в тот момент, когда кометы разделились, отдаляясь друг от друга и направляясь в разные части острова. Прямо у Нилкуу на глазах одна из комет пролетела над пустыней. Она рухнула на скалистое плато к востоку от крепости и взорвалась ярким пламенем. Взрывная волна сбила с ног нескольких караульных и протащила их по крыше.
Нилкуу схватил Бинзака и затащил его под прикрытие каменной стены, пока ударная волна не прошла.
— Оставайся здесь, — приказал он.
Схватив свой песчаный бластер, Нилкуу перепрыгнул стену. Приземлившись на плотно утрамбованный песок, он побежал к плато, на которое упала комета.
Когда Нилкуу добрался до плато, от сгоревших обломков кометы еще поднимались клубы белого дыма. Из кратера поднялась расплывчатая фигура немалого роста и сделала шаг вперед, выйдя из дыма. Нилкуу увидел на лице незнакомца коричневую маску — такого же цвета, как его собственная. Он был вооружен длинным кинжалом и парой изогнутых метательных орудий, в которых хранитель камня узнал легендарные штормеранги, которые могли в полете поднимать песчаные бури.
Пришелец потер затылок. Явно слегка потрясенный, он спросил:
— Что случилось? Где я?
Нилкуу поклонился:
— Добро пожаловать, Похату, повелитель камня, на остров Окото. Я — Нилкуу, хранитель камня.
Похату перестал тереть затылок, посмотрел на Нилкуу, затем быстро обернулся, чтобы посмотреть, нет ли кого за спиной. Повернувшись обратно к хранителю камня, он спросил:
— Ты, эээ... ты ко мне обращаешься?
— Да, Похату.
— Хмм, — Похату покачал головой. — Я никогда прежде не слышал имени «Похато». И про этот остров никогда не слышал. Вообще, если подумать, не могу сказать, чтобы я помнил... хоть что-то.
В недоумении Нилкуу спросил:
— Э-э, Похату... ты не знаешь о Пророчестве Героев? Что ты — один из шести героев, прилетевших сюда на кометах? Твоя судьба — победить зло и спасти наш остров от...
Над пустыней громко протрубил рог, прервав Нилкуу и заставив его оглянуться на крепость.
— Это сигнал тревоги. Черепауки напали на деревню!
— Черепауки?
— Некогда объяснять! — крикнул Нилкуу уже на бегу к крепости.
Он успел пробежать совсем немного, когда почувствовал сзади сильнейший порыв ветра, а затем кто-то схватил его за броню на спине и поднял высоко в воздух. Выгнув шею, хранитель увидел, что его держит Похату, ноги которого обвивал небольшой смерч.
— Легенды говорили правду! — сказал Нилкуу, когда они взмыли еще выше и понеслись к крепости. — Ты умеешь летать!
— Не дрыгайся, — приказал Похату.
Посмотрев вниз, Нилкуу увидел, что они уже добрались до крепости. Пауки карабкались по наружным стенам, а стражники тыкали в них копьями, отчаянно пытаясь сбить нападавших. Один паук прошмыгнул мимо стражников и подкрался к Бинзаку сзади. Тот закричал, когда паук набросился на него, сомкнув свои лапы на голове и маске мальчика.
Похату отпустил Нилкуу, и тот приземлился рядом с Бинзаком, который поднял валявшееся на земле копье, собираясь напасть на стражников. Нилкуу знал, что Бинзак не может себя контролировать, что его тело и разум оказались в полной власти Повелителя Черепауков. Нилкуу достал свой песчаный бластер и выстрелил в паука, обхватившего голову Бинзака. Взвизгнув, паук свалился с мальчика, который рухнул на крышу. На оставшихся ногах он понесся к ближайшей бойнице и выпрыгнул из нее. Подбежавший к отверстию Нилкуу увидел десятки пауков, взбиравшихся по стене крепости.
По-прежнему паривший над их головами Похату направил бешено кружащееся основание своего смерча на захватчиков и начал облетать здание. Не способных противостоять вихрю пауков отрывало от стены и засасывало в воронку, которая выплевывала их в направлении подальше от крепости. Один за другим пауки с треском ломающихся костей рушились на скалистое плато. Стражники сопровождали это зрелище радостными криками.
Нилкуу наклонился к Бинзаку и спросил:
— Ты в порядке?
— Кажется, — застонал тот, потирая маску. — Но... я помню, как это было ужасно! Повелитель Черепауков захватил мой разум!
— Расслабься, мальчик, — успокоил его Нилкуу. — Теперь все хорошо.
Похату устремился вниз под крутым углом и приземлился рядом с Нилкуу. Когда тот выпрямился, он спросил:
— Разве я не победил зло?
— Нет, но ты неплохо начал. Но Повелитель Черепауков едва не овладел этим мальчиком навсегда, — ответил Нилкуу, показывая на Бинзака.
— Объясни-ка.
— Повелитель Черепауков управляет всеми черепауками на острове. Когда в его власти оказывается маска одного из жителей острова, он получает власть над самим жителем. Мы потеряли много друзей, и силы зла все растут.
— Ты уверен, что я прилетел сюда, чтобы победить зло? — спросил Похату.
Нилкуу кивнул:
— Согласно Пророчеству, шесть героев — Тоа — прибудут на остров. Каждый отправится на поиски Золотых Масок, великую силу которых они должны освободить. Чтобы найти свою маску, мы должны отправиться в Святилище Маски Камня.
Похату задумчиво устремил свой взгляд вглубь пустыни.
— И когда я должен начать эти поиски?
— Сейчас же.
— Сейчас? — Похату посмотрел на вечернее небо. — Но сейчас уже темнеет.
— Я помогу тебе найти дорогу.
Попрощавшись с Бинзаком, Нилкуу повернулся к Тоа:
— За мной.
Оставив за спиной крепость, Нилкуу повел Похату по пустыне, направляясь к песчаной гряде на востоке. Похату быстро подстроился под шаг своего проводника и спросил:
— Ты не расскажешь мне еще про этот остров? И других героев?
— Я расскажу тебе все, что знаю, — ответил хранитель. — Но не забывай высматривать пауков. Они повсюду!
Шагая по пустыне, Нилкуу гадал, нашли ли его друзья-хранители другие кометы и потеряли ли память остальные Тоа.